Мария Мамыко (mariya_mamyko) wrote,
Мария Мамыко
mariya_mamyko

Арабский цветок

Нынешний нобелевский лауреат Орхан Памук стоял в списке номинантов третьим. Второе место занимала американская романистка Д.К. Оутс, а первое - сирийский поэт Адонис, переводами стихов которого славится

blue_flying_fox: Царь ветров Мое знамя – предел, не роднится ни с кем и ни с кем не встречается. Мои песни – предел. Я призываю армию цветов В свои ряды деревья призываю Колонны в небо воздвигаю Вот я люблю Вот я живу Вот бытие в словах приобретаю Под стяг рассвета бабочек я созываю Спелость срываю в плодах Ночую с дождем в облаках Колоколах и морях Для звезд я парус поднимаю Снимаюсь с якоря Провозглашаю Себя - Царем Ветров.  
Tags: Чужие стихи
Subscribe

  • Русский след в антипрививочном геноме

    Не так давно Дональд Трамп дал интервью Грегу Гутфельду, в котором объяснил нежелание жены интервьюера вакцинироваться её национальностью. "У неё…

  • Откуда берутся школьные стрелки?

    Позавчера опять школьный переполох — подросток отстреливал невидимок рядом со школой. Школьники наблюдали за ним из окна и баррикадировались.…

  • Упиваться харассментом годы спустя

    Не обижайтесь, девочки, но мальчиков тоже харассят. И вспоминают они об этом спустя годы без удовольствия заражённой гонораром звезды.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments