Мария Мамыко (mariya_mamyko) wrote,
Мария Мамыко
mariya_mamyko

Арабский цветок

Нынешний нобелевский лауреат Орхан Памук стоял в списке номинантов третьим. Второе место занимала американская романистка Д.К. Оутс, а первое - сирийский поэт Адонис, переводами стихов которого славится

blue_flying_fox: Царь ветров Мое знамя – предел, не роднится ни с кем и ни с кем не встречается. Мои песни – предел. Я призываю армию цветов В свои ряды деревья призываю Колонны в небо воздвигаю Вот я люблю Вот я живу Вот бытие в словах приобретаю Под стяг рассвета бабочек я созываю Спелость срываю в плодах Ночую с дождем в облаках Колоколах и морях Для звезд я парус поднимаю Снимаюсь с якоря Провозглашаю Себя - Царем Ветров.  
Tags: Чужие стихи
Subscribe

  • Летят утки

    Есть деревня Крякуша в Псковской области. Есть деревня Крячково - во Владимирской. Есть деревня Кряково в Подмосковье. Есть даже город Кряков где-то…

  • Сказочный дом для Греты Тунберг и други ея

    Теперь не только в Мумбаи, но и в Европе. В Индии, когда задумали проект небоскрёбов из морских контейнеров, хотели с его помощью решить квартирный…

  • Наука укрощения чрева

    Как чрево в пост укротить? Выбирай с умом, что есть и что пить. Пищи твоей один только вид Да отобьёт аппетит! Привезли свежайшее только что.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments